Schicksalszweig aus der Finsternis zum Licht
Dies Schicksalszweig
aus der Finsternis
zum Licht.
Nach all dieser Zeit,
in der Finsternis der Nacht,
bin im Licht erwacht.
Und frage mich,
willst du mich wiedersehen,
ein Schicksalszweig gemeinsam
weiter gehen.
Schicksalszweig aus der Finsternis
zum Licht
This branch of fate
from darkness
to the light
After all this time,
in the darkness of the night
I awoke in the light.
And ask myself,
will you see me again,
a branch of destiny together
go further.
Fateful branch from darkness
to the light
Meine Vorhersage-
Diese richtig Stunde
des Geheimnis
Meine Vorhersage-
Diese richtig Stunde des Geheimnis
Wir werden uns wiedersehen,
wenn es an der Zeit ist,
die letzten Geheimnis zulüften.
Meine Vorhersage wir werden
uns wieder begehnen,
wenn die richtige Stunde
gekommen ist,
es ist wichtig dies Geheimnis
zu verstehen,
wenn wir uns wiedersehen.
My prediction-
This right hour
of the secret
My prediction
That right hour of mystery
We will meet again
when the time comes
To reveal the last secrets.
My prediction we will
meet again
when the right hour
has come,
it is important to understand
to understand,
when we meet again.
Diese zufällige Begegung
Diese zufällige Begegung
Im Mondesschein badet,
scheint alles wieder
wie Gestern geschehen.
Dieser Momente,
dieser sowohl meiner,
als auch die deine Welt,
um dich herum,
total verändern konnen.
Nun beoachte ich deine Nervösität,
die du nicht verbergen kannst.
Du beoachst mich mit diesen Blick
der regelrecht zu zerbrechen scheint,
die voller Angst vor mir sind.
Warum?
Trotz deiner Bedenken,
deiner Sorgen.
Konnte nur ein Wort von mir,
all deine Zweifel verblassen
lassen.
Mit meiner unkontrolliertbaren
Kraft.
Versuche ich mein Blick
von dir abzulassen.
Und trotzdem setzt
sich dies Schicksal in Bewegung.
Dies zu dieser zufälligen Begegung führt.
This random encounter
This accidental encounter
In the moonlight bathes,
everything seems again
as it happened yesterday.
This moment,
this both my,
as well as your world,
around you,
can totally change.
Now I observe your nervousness,
that you can't hide.
You look at me with that look
that seems to break,
full of fear of me.
Why?
In spite of your worries,
your worries.
Could only one word from me,
could make all your doubts
all your doubts.
With my uncontrollable
strength.
I try to take my eyes
from you.
And still
this fate sets itself in motion.
This leads to this chance encounter.
Im Blut verbunden
Blut da dich durch einander bringt.
Ihr Blut bringt dich durcheinander.
Im Blut verbunden und doch anders
So anders,aber im Blut verbunden.
Connected in blood
Blood since brings
you through each other.
Their blood gets you mixed up.
Connected in blood and yet different
So different, but connected in blood.
Die Wolle des Schicksals
Du glaubst,du kennst mich,
doch ich hau dir
ins Gesicht,
du kennst mich einfach nicht.
Und du glaubst,du hast die Kontrolle,
doch die Wolle des Schicksasl
rollt davon.
Ein blutiger Faden hinter lässt
er dir.
Bis die Welt aus einanderbricht,
warte ich hier fernab voom Licht.
The wool of fate
You think you know me,
but I'll punch you
in your face,
You just don't know me.
And you think you're in control,
but the wool of fate
rolls away.
A bloody thread behind
it to you.
Until the world breaks apart,
I wait here far from the light.
Engegen dem Horizont
In vorbereitung auf die neue Zeit.
Sich auf diese Ziet vorbereiten,
reitet diser Ritter
dem Horizont entgegen,
den zukunftigen Wegen.
Den Schicksal entgegen mit all
seinen Möglichkeiten.
Ein Licht am Horizont.
Against the horizon
In preparation for the new time.
To prepare for this time,
this knight rides
towards the horizon,
the ways to come.
Towards the destiny with all
its possibilities.
A light on the horizon.
Diese Umerwartet
Botschaft des Raben
von ihr.
Die letzten Reste an Anzahlen
der Stunden des Jahres.
Nun hab ich dich
inmeinen Geschichte verwickelt,
deren Ausmaßen du
noch nicht abschätzen kannst.
Verletzen will ich dich nicht,
und doch zerfetze ich dein Leben.
Mit der Erinnerung an dich sind
die Jahre verschwunden in der Ewigkeit.
Diese Umerwartet Botschaft des Raben
zum Weihnachtsabend.
Übergab mir dieser Rabe
die nachtricht von dir.
Nicht mehr geglaubt daran.
This Umerwartet
Message of the raven
from her.
The last remains of numbers
of the hours of the year.
Now I have you
in my story,
the extent of which you
you can't estimate yet.
I don't want to hurt you,
and yet I'm tearing your life apart.
With the memory of you
the years disappear in eternity.
This Umerwartet message
of the raven
on Christmas Eve.
This raven gave me
the night message
from you.
No longer believed in it.
Hab die ganze Welt gesehen
Hab die ganze Welt gesehen,
denn ich blieb nie stehen,
für lange Zeit,
ging immer weiter auf der reise
nach den Garten der Zuversicht.
Von Singapur bis Everdeen,
folge ich deine Spur,
für übers Meer,
dies ist schon lang her.
Have seen
the whole world
I've seen the whole world
for I never stopped
for a long time,
I went on and on my journey
to the garden of confidence.
From Singapore to Everdeen,
I follow your trail,
for across the sea,
this was long ago.
Die Schicksalsblattdreht sich
Die Schicksalsblattdreht sich,
bald setzt ich dich Schach Matt,
denn ich hab es Satt mit dir.
Ach du meinst stark zu sein.
Mag sein,
doch ich hab mehr Kraft, als du.
Mein Meer aus Flammen nimm
dich hinfort.
The fate leaf turns
The leaf of fate is turning,
Soon I'll put you in checkmate
because I'm tired of you.
Oh, you think you're strong.
Maybe I am,
But I have more strength than you.
My sea of flames take
you away.
Die Richtung
nach Vorne
Zeiger dreht sich weiter,
ich will den Schicksalsweg
weiter gehen.
Was noch wichtig seinen sollte,
ist morgen nicht mehr richtig.
Die Richtung zeig nach vorne.
The direction
forward
Pointer continues to turn
I want to go on
go further.
What should still be important,
is tomorrow no longer right.
The direction points forward.
Nur du kennst
deinen Weg
Du hast viele Träume
doch wieviele WEge führen zum Ziel
in diesen Spiel?
Weißt genau,wohin du du willst,
hinfort zu diesen Ort deiner Träume.
Immer auf der Suche
nach dem,was in diesen alten Buch
prohezeit wird.
Bis du dein Schicksal stelbst,
Sei still,
verschlossene deine Lippen.
Du hast ein Ziel.
Nur du kennst dein Weg,
also heh mit den Wind.
Only you know
your way
You have many dreams
but how many ways lead to the goal
in this game?
You know exactly where you want to go,
away to this place of your dreams.
Always in search
for what is prophesied in this old book
prophesied.
Until you meet your destiny,
Be still,
Lock your lips.
You have a goal.
Only you know your way,
so hark with the wind.
Bevor du dies offnet
Es sind ein Chor an Gottheiten.
Los offne dies Zukunftstor
mit dem Hoffungschlussel.
Bevor du dies offnet,denk daran,
wo du hergekommen bist.
Before you open this
There are a choir of deities.
Go open this future gate
with the hope key.
Before you open this, remember
where you came from.
Dies letzte Blatt
des Kalender
Was hat der Rabe an lebenswahres zuerzählen?
Gewält ist dies letzte Blatt des Kaleder.
Des Jahres letzter Rest von Anzahl
an Stunden, in den Erinnerungen schwellgen.
This last sheet
of the calendar
What does the raven have to tell of true life?
This is the last leaf of the calendar.
The year's last remnant of number
of hours, in which memories swell.
Wird es zu Licht
oder Finsternis
Am rosanen Strand,
der Krischbluttenbaum,
am Wellenrand,
find ich diesen Schicksalfaden,
den weithinaus in den Ozean
führt.
An die andeeSeite dieser Welt.
Zwielicht wird es zu Licht
oder Finsternis.
Welche Verwandlung nimmt
die Zeit entscheide dich
für deine Handlung.
In Schicksalspiel,
welches Reiseziel hast du?
Will it become light
or darkness
On the pink beach,
the crisch blood tree,
at the wave's edge,
I find this thread of fate
that leads far out into the ocean
into the ocean.
To the other side of this world.
Twilight becomes light
or darkness.
Which transformation takes
the time decide
for your action.
In fate game,
what destination do you have?
Den alten Bildern
der Zeit
Denk an die Tage, die hinter uns liegen,
wiegen die Erinnerungen im Wind.
Findet sich doch noch die verstecken
Antworten darin,
in den alten Bildern der Zeit.
The old pictures
of time
Think of the days that are behind us,
sway the memories in the wind.
Still finds the hidden
Answers in them,
in the old pictures of time.
Dieser Wind der Träume
Du reitet weiter um die ganze Welt,
hier wird dieser sternenklaren Nacht.
Unter himmelszelt,
dohin, wo dies neue Abendteuer warte.
Untern Himmelszelt reitst du weiter,
zum Ort wo, die Täume ins die Wirklichkeit
findet.
Dieser Win aus deinen Träumen,
fegt durch die Bäume der Wirklichkeit.
This wind of dreams
You ride on around the world,
here becomes this starry night.
Under a canopy of skies,
where this new adventure awaits.
Under firmament you ride on,
to the place where, the dreams into the reality
finds.
This win from your dreams
sweeps through the trees of reality.
Erstalt
deine wahre Getsalt?
Im Licht dieser aufgehenden Sonne,
erstalt deine wahre Gestalt,
zeig, wer du wirklich bist.
Ist dies Licht deine wirliche Kraft?
Erstalt
your true Getsalt?
In the light of this rising sun,
your true form emerges,
Show who you really are.
Is this light your real power?
Tempus zur Odyssee
Es gibt eine fremdes Diesseits,
dies wir nur in Nacht-Illusionen
sehen.
Eine Exkusion zu dem,
was anderes sein könnte.
See aus Gedanken wird zur Odyssee.
Tempus zur Odyssee,
wie sich die Welten auftürmen.
Dies Funtament aus Träunenflüssigkeit
der gottlichen unendlichkeit.
Tempus
to the Odyssey
There is an alien this world,
which we see only in night illusions
illusions.
An excusion to that,
what could be other.
Sea of thoughts becomes an odyssey.
Tempus to the Odyssey,
how the worlds pile up.
This funtament of dream fluid
of the divine infinity.
Die Tagträume zulassen
Lass meine Tagträume zu.
Warum sollte man nur
in der Nacht Träumen?
Schreib mir die Geschichten
in den tag hinein,
einmal mehr meine Gedanken
freien lauf lassen.
Soll ist diese Tagträume zulassen?
Den Traum mehr Raum geben?
Allow the daydreams
Allow my daydreams.
Why should one only
dream at night?
Write me the stories
into the day,
once more let my thoughts
free run.
Should I allow these daydreams?
Give the dream more space?
Dies Zeitgescheenmehre
Möglichkeiten
Wer kann diesen Moment einfieren.
Dies Meer des Zeitgeschehen gefieren lassen.
Sehen was alles passieren kann.
Es gibt immer mehr ,als eine Möglichkeit
This time gift
several possibilities
Who can capture this moment.
Let this sea of time happen.
See what can happen.
There is always more than one possibility
Schicksal Treffen sich
So nah und doch jetzt
erst begehnt,
Zwei Schicksalszweige
verlaufen nahbeieinander.
Nun kreuzen sie sich.
Ein wie vergessener Ort,
dort verlaufen zwei Schicksazweig,
dies legen sich nun übereinander.
Treffen verschiedene Schicksale
aufeinander.
Fate meeting
So close and yet now
only longed for,
Two branches of fate
run close together.
Now they cross each other.
A place as if forgotten,
Two branches of fate run there,
These now lie one
on top of the other.
Different destinies meet
on each other.
Schicksal Treffen sich
So nah und doch jetzt
erst begehnt,
Zwei Schicksalszweige
verlaufen nahbeieinander.
Nun kreuzen sie sich.
Ein wie vergessener Ort,
dort verlaufen zwei Schicksazweig,
dies legen sich nun übereinander.
Treffen verschiedene Schicksale
aufeinander.